Организация Объединенных Наций CRC/C/RUS/CO/4-5
________________________________________________________________________
Конвенция 31 января 2014 года
по правам ребенка Язык оригинала: английский
(официальный перевод)
______________________________________________________________
КОМИТЕТ ПО ПРАВАМ РЕБЕНКА
65-ая сессия
Женева, 13-31 января 2014 года
Заключительные замечания Комитета ООН по правам ребенка по результатам рассмотрения 4 и 5 периодических докладов Российской Федерации
1. Комитет рассмотрел объединенные четвертый и пятый периодические доклады Российской Федерации (CRC/C/RUS/4-5) на своих 1863-м и 1864-м заседаниях (см. CRC/C/SR.1863 и 1864), состоявшихся 23 и 24 января 2014 года, и на своем 1875-м заседании, состоявшемся 31 января 2014 года, принял нижеследующие заключительные замечания.
I. Введение
2. Комитет приветствует представление объединенных четвертого и пятого периодических докладов Российской Федерации (CRC/C/RUS/4-5) и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/Q/RUS/4-5/Add.1), которые позволили лучше понять положение в области прав детей в государстве-участнике. Комитет выражает свою признательность за состоявшийся конструктивный диалог
с высокопоставленной и многопрофильной делегацией государства-участника.
II. Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс
3. Комитет приветствует принятие следующих законодательных мер:
a) Постановления о внесении изменений в законодательные акты Российской Федерации по вопросам устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, 2 июля 2013 года;
b) Закона о внесении изменений в законодательные акты Российской Федерации в целях предупреждения торговли детьми, их эксплуатации, детской проституции, а также деятельности, связанной с изготовлением и оборотом материалов или предметов с порнографическими изображениями несовершеннолетних, 5 апреля 2013 года;
c) Закона об образовании, 29 декабря 2012 года, содержащего положение об инклюзивном образовании детей-инвалидов;
d) Закона о внесении изменений в законодательные акты в части обеспечения жилыми помещениями детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, 29 февраля 2012 года;
e) Закона о внесении изменений в Уголовный кодекс и отдельные законодательные акты Российской Федерации в целях усиления ответственности за преступления сексуального характера, совершенные в отношении несовершеннолетних, 29 февраля 2012 года;
f) Федерального закона № 436 о защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию, 29 декабря 2010 года;
g) поправок от 17 июля 2009 года к Федеральному закону об актах гражданского состояния, направленных на урегулирование вопроса о регистрации рождения ребенка, оставленного матерью в медицинской организации.
4. Комитет также приветствует ратификацию и/или присоединение к следующим договорам:
a) Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии,
в сентябре 2013 года;
b) Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах, в сентябре 2008 года;
c) Конвенции о правах инвалидов в сентябре 2012 года;
d) Конвенции Совета Европы о защите детей от эксплуатации и надругательств сексуального характера в августе 2013 года;
e) Конвенции о юрисдикции, применимом праве, признании, правоприменении и сотрудничестве в вопросах родительской ответственности и мерах по защите детей в августе 2012 года;
f) Конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей в июле 2011 года.
5. Комитет также приветствует следующие меры политического характера:
a) Национальную стратегию действий в интересах детей на 2012–2017 годы;
b) Указ Президента о некоторых мерах по реализации государственной политики в сфере защиты детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, 2012 год;
c) Стратегию государственной антинаркотической политики на 2010–2012 годы;
d) Программу развития образования с уделением особого внимания доступности и качеству дошкольного образования на 2011–2015 годы.
III. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации
A. Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6) Конвенции)
Предыдущие рекомендации Комитета
6. Приветствуя усилия государства-участника по выполнению заключительных замечаний Комитета от 30 сентября 2005 года (CRC/C/RUS/CO/3) по третьему периодическому докладу государства-участника (CRC/C/125/Add.5), Комитет с сожалением отмечает, что некоторые из содержавшихся в них рекомендаций не были в достаточной мере реализованы.
7. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для выполнения содержащихся в предыдущих заключительных замечаниях (CRC/C/RUS/CO/3) рекомендаций, которые не были выполнены или были выполнены в недостаточной степени, и, в частности, настоятельно призывает государство-участник:
а) активизировать усилия по созданию в рамках национальной статистической системы всеобъемлющего и постоянно действующего механизма для сбора данных в разбивке по полу, возрасту, сельским и городским районам, гражданству и этническому происхождению в отношении всех областей, охватываемых Конвенцией, и с охватом всех детей в возрасте моложе 18 лет при уделении особого внимания наиболее уязвимым из них;
b) принять всеобъемлющую стратегию по активизации его усилий в направлении обеспечения широкого распространения и понимания положений и принципов Конвенции как взрослыми, так и детьми (например, через радио, телевидение и Интернет), а также обеспечить (надлежащую и систематическую профессиональную подготовку всех групп специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, в частности сотрудников правоохранительных органов, преподавателей, медицинских работников, психологов, социальных работников и персонала учреждений по уходу за детьми;
с) приложить дополнительные усилия для обеспечения принципа уважения взглядов ребенка. В этой связи особое внимание следует уделить праву каждого ребенка, включая детей, относящихся к числу уязвимых групп населения и групп меньшинств, принимать участие в делах семьи, школы, других учреждений и органов, а также общества в целом. Это право должно быть также включено во все законы, судебные и административные решения, стратегии и программы, касающиеся детей.
Законодательство
8. Комитет приветствует многочисленные позитивные законодательные изменения в государстве-участнике в таких областях, как предупреждение насилия в отношении детей, торговля детьми и регистрация рождений. Тем не менее Комитет обеспокоен принятыми за отчетный период законодательными актами, оказывающими негативное воздействие на права детей, в частности, в числе прочих, в таких областях как деинституционализация, усыновление и недискриминация.
9. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры по внесению изменений в его законодательство, в частности в таких областях, как деинституционализация, усыновление и недискриминация, в целях обеспечения более полного соответствия принципам и положениям Конвенции. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник обеспечить полное и эффективное соблюдение тех законов, которые уже соответствуют положениям Конвенции.
Всеобъемлющая политика и стратегия
10. Комитет обеспокоен тем, что Национальная стратегия в интересах детей на 2012−2017 годы не охватывает таких важных проблем, как дискриминация в отношении детей, находящихся в маргинализированном и неблагоприятном положении, включая детей из групп меньшинств. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что план первоочередных мер по реализации важнейших положений и целей Национальной стратегии, принятой в 2012 году, не предусматривает конкретных мер по реализации, а всего лишь повторяет цели Национальной стратегии.
11. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Национальная стратегия в интересах детей предусматривала меры по предупреждению дискриминации в отношении детей, находящихся в маргинализированном и неблагоприятном положении, таких как дети из групп меньшинств. Кроме того, он рекомендует предусмотреть в планах действий по осуществлению стратегии как на национальном, так и на региональном уровнях конкретные меры с четким указанием функций и обязанностей соответствующих органов на национальном, региональном и местном уровнях. Государству-участнику следует обеспечить поддержку таких планов действий за счет предоставления необходимых людских, технических и финансовых ресурсов, а также наличие систем по их мониторингу и оценке, а также сбору соответствующих данных.
Координация
12. Комитет отмечает представленную государством-участником информацию о том, что координация деятельности по правам ребенка осуществляется различными учреждениями, а именно: Правительственной комиссией по делам несовершеннолетних и защите их прав, Координационным советом при Президенте и членами комиссии по правам ребенка на федеральном и региональном уровнях. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что наличие нескольких координационных механизмов может привести к дублированию их деятельности, несоблюдению прав ребенка и к затруднению мониторинга и оценки их деятельности.
13. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по созданию единого механизма с достаточными полномочиями и надлежащими людскими, техническими и финансовыми ресурсами для эффективной координации деятельности в области прав ребенка по всем секторам на национальном, региональном и местном уровнях.
Выделение ресурсов
14. Комитет отмечает представленную государством-участником информацию о том, что бюджет распределяется по секторам (департаментам). Тем не менее он выражает обеспокоенность по поводу отсутствия целевых бюджетных ассигнований в интересах детей, особенно детей, находящихся в неблагоприятном положении, таких как дети трудящихся-мигрантов, включая нелегальных трудящихся-мигрантов, а также детей, не имеющих постоянной регистрации по месту жительства (прописки).
15. С учетом проведенного им в 2007 году Дня общей дискуссии по теме: "Ресурсы для прав ребенка − ответственность государства" и с уделением особого внимания статьям 2−4 и 6 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику:
а) выделить достаточные конкретно предназначенные бюджетные средства на осуществление прав детей, находящихся в маргинализированном и неблагоприятном положении, особенно детей трудящихся-мигрантов, включая нелегальных трудящихся-мигрантов, и детей, не имеющих постоянной регистрации по месту жительства (прописки); и
b) создать эффективную систему отслеживания, мониторинга и оценки ассигнования и освоения выделенных на обеспечение интересов ребенка средств всеми соответствующими секторами по всему бюджету, обеспечивая тем самым наглядное представление об инвестициях на нужды детей.
Независимый мониторинг
16. Комитет отмечает учреждение должности уполномоченного по правам ребенка на федеральном и региональном уровнях. Вместе с тем он серьезно обеспокоен тем, что должность уполномоченного непосредственно связана с управлением Президента, а не с парламентом. Кроме того, его обеспокоенность вызвана непрозрачной процедурой назначения уполномоченных и сообщениями о том, что многие из них не обладают достаточным опытом в области защиты прав детей, не соблюдают принцип конфиденциальности рассматриваемых дел и действуют скорее как работники правоохранительных органов.
17. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить прозрачность и состязательность регулируемого законодательством процесса выдвижения кандидатур и назначения на все должности уполномоченных по правам ребенка, предусмотреть отбор кандидатов на основе заслуг без какого-либо политического и иного влияния и в полном соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижскими принципами). Кроме того, он рекомендует государству-участнику обеспечить управление уполномоченных надлежащими людскими, техническими и финансовыми ресурсами, а их персонал − необходимой подготовкой по вопросам прав ребенка.
Сотрудничество с гражданским обществом
18. Комитет выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с тем, что Федеральный закон 2012 года о регулировании деятельности некоммерческих организаций, выполняющих функции иностранного агента, который предусматривает, что организации, получающие финансовую помощь от зарубежных источников, обязаны регистрироваться в качестве "иностранных агентов" и публично именоваться таковыми. Кроме того, он выражает серьезную обеспокоенность по поводу внесенных недавно в Уголовный кодекс поправок, расширяющих определение государственной измены, под которой также понимается "оказание финансовой, материально-технической, консультационной или иной помощи иностранному государству, международной либо иностранной организации… в деятельности, направленной против безопасности Российской Федерации", и которые используются против организаций, работающих в сфере прав детей.
19. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить его Закон 2012 года, требующий от получающих финансирование из-за рубежа правозащитных организаций регистрироваться в качестве "иностранных агентов", и внести изменения в определение преступления государственной измены в Уголовном кодексе для обеспечения того, чтобы неправительственные организации, работающие в сфере прав человека и прав ребенка, могли действовать без какого-либо неправомерного давления.
Права ребенка и коммерческий сектор
20. Комитет отмечает, что законодательство государства-участника предусматривает предоставление компенсации представителям коренных народов за ущерб окружающей среде от коммерческой деятельности, несмотря на отсутствие информации о том, были ли удовлетворены заявления о компенсации от представителей коренных народов. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что деятельность частных предприятий, занимающихся добычей нефти и газа, продолжает оказывать негативное воздействие на традиционный уклад жизни лиц, принадлежащих к малым коренным группам населения, включая детей, вследствие обезлесения и загрязнения окружающей среды, а также угрожая существованию определенных видов животных, имеющих важнейшее значение для их уклада жизни. Кроме того, Комитет обеспокоен негативным воздействием на здоровье детей добычи угля и производства асбеста, особенно детей, проживающих в Кемеровской области и на Урале.
21. Комитет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 16 (2013 год) об обязательствах государств, касающихся последствий предпринимательской деятельности для прав детей, и рекомендует государству-участнику принять и применять нормативные положения, обеспечивающие соблюдение коммерческим сектором международных и национальных стандартов в области прав человека, труда, окружающей среды и в других областях, в особенности в связи с обеспечением прав детей и с учетом резолюций Совета по правам человека 8/7 (пункт 4 d)) и 17/4 (пункт 6 f)). В частности, он настоятельно призывает государство-участник:
а) установить четкие нормативные рамки для нефтяной и газовой промышленности и угледобывающих предприятий, действующих в государстве-участнике, для недопущения негативного воздействия их деятельности на права человека или возникновения угрозы с точки зрения экологических и других стандартов, особенно в связи с правами детей из числа коренных народов;
b) прекратить производство асбеста и повысить осведомленность населения о токсичности асбеста и его воздействии на здоровье;
c) предоставлять своевременное возмещение для прекращения причинения в настоящее время и в будущем вреда здоровью и развитию пострадавших детей и возместить любой причиненный ущерб;
d) обеспечить эффективное соблюдение предприятиями, особенно промышленными предприятиями, международных и национальных экологических и санитарных стандартов, а также эффективный мониторинг соблюдения этих стандартов и применение соответствующих санкций и средств правовой защиты в случае нарушений, а также обеспечить получение соответствующих международных сертификатов;
e) требовать от предприятий проведения оценок, консультаций и полного раскрытия информации о последствиях их коммерческой деятельности для окружающей среды, здоровья населения и прав человека, а также об их планах по устранению таких последствий;
f) в ходе осуществления настоящих рекомендаций руководствоваться Руководящими принципами предпринимательской деятельности в аспекте прав человека: осуществление Рамок Организации Объединенных Наций, касающихся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", единогласно принятыми в 2011 году Советом по правам человека.
В. Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12 Конвенции)
Недискриминация
22. Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике до сих пор не принято никакого антидискриминационного законодательства и не существует никакого определения расовой дискриминации, установленного в законодательном порядке. Комитет также обеспокоен тем, что дискриминация продолжает оставаться распространенной по отношению к детям, находящимся в маргинализированном и неблагоприятном положении, таким как дети, принадлежащие к группам меньшинств, дети-рома, дети трудящихся-мигрантов, дети апатридов, девочки на Северном Кавказе и дети, не зарегистрированные как постоянные жители. Комитет особо обеспокоен возрастающим числом детей, которые становятся участниками националистических движений, причастных к совершению преступлений на почве ненависти в отношении групп меньшинств.
23. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, включая определение расовой дискриминации, и обеспечить, чтобы оно охватывало и криминализировало дискриминацию по всем признакам. В частности, он предлагает государству-участнику принять безотлагательные меры для предупреждения дискриминации в отношении детей, находящихся в маргинализированном и неблагоприятном положении, включая детей, принадлежащих к группам меньшинств, детей-рома, детей нелегальных трудящихся-мигрантов, детей лиц без гражданства, девочек на Северном Кавказе и детей, не имеющих постоянной регистрации по месту жительства (прописки). Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры по недопущению вовлечения детей в националистические движения, обеспечив их обучение на основе принципов недискриминации и прав человека. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить в его следующий периодический доклад информацию о мерах и программах, имеющих отношение к Конвенции, и о мерах, осуществленных государством-участником во исполнение Дурбанской декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции 2001 года против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также итогового документа, принятого на Конференции 2009 года по обзору Дурбанского процесса.
24. Комитет также обеспокоен недавно принятым законодательством государства-участника, запрещающим "пропаганду нетрадиционных сексуальных отношений", который в целом предназначен для защиты детей, однако поощряет стигматизацию и дискриминацию в отношении лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов (ЛГБТИ), включая детей, и детей из семей ЛГБТИ. Комитет испытывает особую обеспокоенность в связи с тем, что используемые расплывчатые определения пропаганды привели к целенаправленным продолжающимся преследованиям по отношению к сообществу ЛГБТИ в стране, в том числе посредством оскорблений и насилия, в частности в отношении несовершеннолетних защитников прав ЛГБТИ.
25. Комитет рекомендует государству-участнику отменить его законодательство, запрещающее пропаганду гомосексуализма, и обеспечить, чтобы дети, принадлежащие к группам ЛГБТИ, или дети из семей ЛГБТИ не подвергались дискриминации в какой бы то ни было форме посредством повышения осведомленности населения по вопросам равенства и недискриминации по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности.
Наилучшие интересы ребенка
26. Комитет отмечает информацию государства-участника о том, что в его законодательстве предусмотрено обязательство учитывать интересы ребенка во всех мероприятиях, касающихся детей. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что:
а) в законодательстве государства-участника упоминаются "законные интересы ребенка", что по своей значимости неравноценно "наилучшим интересам ребенка";
b) государственные учреждения по защите детей (органы опеки и попечительства) оценивают лишь общую физическую безопасность детей и не оценивают их эмоциональные и психологические потребности;
с) в ходе продолжающейся "антиювенальной" кампании, согласно сообщениям, интересы родителей ставятся выше интересов их детей.
27. Комитет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 14 (2013 год) о праве ребенка на учет его или ее наилучших интересов на первоочередной основе и рекомендует государству-участнику изменить его законодательство, чтобы полнее отразить это право, установленное Конвенцией. Он также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению надлежащего интегрирования и последовательного применения этого права в рамках всех законодательных, административных и судебных процедур, а также всех стратегий, программ и проектов, имеющих отношение к детям или затрагивающих их интересы. В этой связи государству-участнику предлагается разработать процедуры и критерии выработки руководящих указаний для всех соответствующих должностных лиц в отношении определения наилучших интересов ребенка в каждой области и уделения им надлежащего первоочередного внимания. Такие процедуры и критерии следует распространить среди различных структур общества, включая религиозных деятелей, суды, административные и законодательные органы. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить конструктивный диалог между проювенальными и антиювенальными группами относительно международно-правовых обязательств государства-участника, принимая при этом во внимание национальные семейные традиции.
С. Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13−17 Конвенции)
Регистрация рождений
28. Комитет серьезно обеспокоен сообщениями о том, что детям, родившимся у матерей из числа рома, беженцев и просителей убежища, не имеющих российского паспорта, либо документов, удостоверяющих их личность, при рождении выдают только больничную справку, в которой указан только их пол, рост и вес. Комитет обеспокоен тем, что подобная практика приводит к появлению нового поколения лиц без документов, чьи права ограничены во всех сферах жизни.
29. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы все дети, рожденные на его территории, независимо от статуса их родителей, регистрировались на тех же условиях, что и дети, родившиеся у российских граждан, и чтобы им выдавалось стандартное свидетельство о рождении.
D. Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 а) и 39 Конвенции)
Пытки и другие жестокие или унижающие достоинство виды обращения и наказания
30. Комитет отмечает создание Следственного комитета для выявления, расследования, преследования и наказания актов пыток, насилия и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в отношении детей. Вместе с тем он сожалеет об отсутствии механизмов, позволяющих самим детям обращаться с жалобами на акты жестокого обращения. Обеспокоенность Комитета, в частности, вызывает следующее:
а) широко распространенное жестокое обращение сотрудников правоохранительных органов с детьми во время содержания под стражей в полиции или на досудебной стадии разбирательства;
b) притеснения со стороны полиции в отношении детей-рома, включая незаконные задержания и обыски, особенно во время частых направленных против рома кампаний в местах компактного проживания рома по всей стране;
с) широко распространенное насилие и нападения в отношении детей, принадлежащих к другим национальным меньшинствам, включая детей-мигрантов, которых опознают по их внешности, например по цвету кожи и разрезу глаз, а также нападения "по ассоциации", когда жертвы избираются из-за принадлежности к определенным субкультурам, легко опознаваемым по особенностям их внешности;
d) недостаточные расследования со стороны правоохранительных органов по заявлениям о насилии в отношении вышеупомянутых групп, что усиливает ощущение безнаказанности.
31. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять безотлагательные меры в целях:
а) предупреждения случаев жестокого обращения посредством проведения независимого мониторинга и посещения мест лишения свободы без предварительного уведомления и осуществления программ всеобъемлющей подготовки для сотрудников органов безопасности и полиции,
а также установления эффективных механизмов рассмотрения жалоб и систем сбора данных по жалобам о пытках и других видах жестокого обращения с детьми, лишенными свободы;
b) проведения безотлагательных и эффективных расследований по всем утверждениям о жестоком обращении и обеспечения преследования и наказания виновных согласно соответствующим статьям Уголовного кодекса;
с) недопущения надругательств и жестокого обращения в отношении лиц, принадлежащих к общине рома, особенно их детей, и прекращения направленных против рома облав по всей стране;
d) недопущения жестоких нападений на национальные меньшинства, трудящихся-мигрантов и лиц, принадлежащих к субкультурам, посредством просвещения населения, особенно молодежи, по вопросам о применении принципов прав человека и недискриминации и усиления прокурорского надзора за действиями правоохранительных органов;
е) проведения расследований по всем заявлениям о насилии и нападениях по отношению к группам меньшинств, а также осуществления преследования и наказания совершающих подобные деяния лиц таким образом, чтобы это соответствовало тяжести совершенных ими преступлений.
Телесные наказания
32. Комитет отмечает, что телесные наказания запрещены законодательством в качестве наказания за совершенное преступление и считаются противозаконными в школах и исправительных учреждениях, однако он сожалеет о том, что не существует конкретного запрета на их применение в этих местах. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что телесные наказания по-прежнему разрешены законом в семье и в местах альтернативного ухода за детьми.
33. Комитет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания и настоятельно призывает государство-участник запретить в законодательном порядке применение всех форм телесного наказания во всех местах, в частности в семьях и учреждениях альтернативного ухода за детьми, и предусмотреть в соответствии с его законодательством механизмы соблюдения закона, включая соответствующие санкции в случаях нарушений. Кроме того, он рекомендует государству-участнику активизировать и расширить программы повышения осведомленности и просветительские программы и кампании в целях поощрения позитивных, ненасильственных и основанных на принципе участия форм воспитания детей и поддержания дисциплины.
Свобода ребенка от всех форм насилия
34. Ссылаясь на рекомендации, сформулированные в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей от 2006 года (см. А/61/299), Комитет рекомендует государству-участнику уделять приоритетное внимание ликвидации всех форм насилия в отношении детей. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять во внимание замечание общего порядка № 13 (2011 год) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и, в частности:
а) разработать комплексную национальную стратегию предотвращения и искоренения всех форм насилия в отношении детей;
b) определить национальные координационные рамки для борьбы со всеми формами насилия в отношении детей;
c) уделять особое внимание гендерному аспекту насилия и принимать меры по борьбе с таким насилием;
d) сотрудничать со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей и другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Сексуальная эксплуатация детей и надругательства над ними
35. Комитет по-прежнему обеспокоен значительным числом случаев сексуальной эксплуатации детей и надругательства над ними в государстве-участнике, а также недостаточным сотрудничеством между правоохранительными органами и социальной системой в целях предупреждения подобных преступлений или реабилитации жертв сексуального насилия и сексуальных надругательств. Комитет также обеспокоен случаями сексуального надругательства над детьми, принадлежащими к группам ЛГБТИ, на основании их сексуальной ориентации и гендерной идентичности.
36. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить межведомственное сотрудничество на федеральном, региональном и местном уровнях, особенно между правоохранительными органами и структурами социального обеспечения, в целях предупреждения сексуальной эксплуатации детей и надругательств над ними, а также предоставления своевременной и эффективной реабилитации жертвам таких преступлений. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять безотлагательные меры по расследованию любой информации о сексуальных надругательствах над детьми, включая детей из групп ЛГБТИ, а также обеспечить преследование и наказание согласно соответствующим положениям Уголовного кодекса лиц, виновных в совершении таких преступлений.
Вредная практика
37. Комитет обеспокоен сообщениями о насилии в отношении женщин и девушек на Северном Кавказе, включая так называемые "убийства на почве оскорбленной чести" и "похищения невест", а также сохраняющимися случаями вступления в браки несовершеннолетних девочек и полигамии в этом регионе.
38. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, чтобы:
a) обеспечить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование всех актов насилия в отношении женщин и девушек, включая "убийства на почве оскорбленной чести" и "похищения невест" на Северном Кавказе, привлечение к ответственности, преследование и наказание всех виновных в совершении подобных преступлений и возмещение вреда, причиненного жертвам;
b) не допускать вступления в брак несовершеннолетних девочек в регионе посредством разработки и осуществления комплексных программ повышения осведомленности о негативных последствиях ранних браков для осуществления прав девочек на здоровье, образование и развитие, привлекая к этой деятельности, в частности, традиционных и религиозных лидеров, родителей и депутатов местных органов управления, а также запрещения в законодательном порядке отчисления детей из школы по причине вступления в брак;
c) принять правовые, административные и просветительские меры, противодействующие полигамии, которая способна оказывать отрицательное воздействие на детей.
E. Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9−11, 18 (пункты 1−2), 20−21, 25, 27 (пункт 4) Конвенции)
Дети, лишенные семейного окружения
39. Комитет отмечает систему финансовых стимулов, применяемых в государстве-участнике для поощрения передачи детей на воспитание в приемные семьи. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что:
a) Федеральный закон от 24 апреля 2008 года № 48 об опеке и попечительстве привел к тому, что процесс деинституционализации был приостановлен;
b) помещение детей в учреждения регулярно не пересматривается. Органы опеки (попечительства) над детьми отвечают только за формальный мониторинг таких мест, оценивая лишь условия содержания, питания и санитарное состояние;
c) принятие законопроекта о независимых общественных проверках детских учреждений характеризуется значительной задержкой;
d) число детей с особыми потребностями, помещенных в приемные семьи, остается незначительным;
e) приемным семьям часто не хватает подготовки в области воспитания детей, а порой они жестоко обращаются с переданными на их попечение детьми;
f) дети, помещенные в учреждения по уходу, подвергаются надругательствам, включая сексуальные надругательства, при этом никакой помощи пострадавшим от надругательства детям не предоставляется;
g) если дети, помещенные в учреждения по уходу, плохо себя ведут, наказанием для них часто служит помещение в психиатрические лечебные учреждения и лечение в них.
40. С учетом Руководящих указаний по альтернативному уходу за детьми Комитет рекомендует государству-участнику:
a) возобновить процесс деинституционализации и обеспечить, чтобы помещение детей в учреждения по уходу использовалось лишь в качестве крайней меры;
b) обеспечить применение достаточных гарантий и четких критериев с учетом потребностей и наилучших интересов ребенка при определении вопроса о том, следует ли помещать ребенка в учреждение по уходу за детьми, установить четкие руководящие принципы и критерии лишения родительских прав, а также пересматривать и регулярно отслеживать все решения о помещении детей в учреждения по уходу;
c) ускорить принятие законопроекта о независимых общественных проверках детских учреждений и установить систему строгого мониторинга услуг, предоставляемых учреждениями по уходу за детьми;
d) обеспечить достаточные возможности для альтернативного ухода за детьми, лишенными семейного окружения, на базе семей и общин, в частности за детьми с особыми потребностями;
e) проводить систематическую подготовку приемных семей по вопросу о воспитании детей и регулярно отслеживать условия проживания детей в таких семьях;
f) провести расследование всех случаев надругательства над детьми в учреждениях по уходу; обеспечить надлежащее преследование и наказание виновных лиц; и предоставить необходимую психологическую и физическую реабилитацию жертвам таких надругательств;
g) принять незамедлительные меры по недопущению помещения детей в психиатрические учреждения в качестве наказания за плохое поведение и провести безотлагательное расследование любых случаев применения подобной практики.
Принудительное разлучение детей с их родителями
41. Комитет серьезно обеспокоен широко распространенной практикой принудительного разлучения детей с их родителями на основании применения статей 69 и 73 Семейного кодекса, а также отслеживанием поддержки и помощи по воссоединению семей. Комитет также обеспокоен тем, что матерей рома часто разлучают с их детьми сразу же после выписки из больницы после родов на основании отсутствия необходимых документов и что детей возвращают только за крупную сумму денег, которых большинство рома не имеют. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что детей, принудительно разлученных с их родителями, затем помещают в учреждения по уходу за детьми и/или предлагают для усыновления/удочерения.
42. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику:
a) прекратить практику принудительного разлучения матерей с их детьми и установить строгий контроль за применением статей 69 и 73 Семейного кодекса, а также расширить социальные услуги по предоставлению поддержки и помощи в целях сохранения семей;
b) прекратить практику разлучения детей и матерей рома по причине отсутствия необходимых документов;
c) обеспечить, чтобы разлучение детей с их родителями использовалось лишь в качестве крайней меры и только в исключительных случаях на основании судебного решения о лишения родительских прав.
Усыновление/удочерение
43. Комитет отмечает, что, согласно Семейному кодексу, усыновление/удочерение считается предпочтительной формой передачи на воспитание детей, которые остались без родительского ухода. Он также отмечает информацию государства-участника о том, что значительное число детей-инвалидов переданы на воспитание в российские семьи. Вместе с тем Комитет испытывает серьезную обеспокоенность по поводу того, что:
a) число усыновленных/удочеренных детей-инвалидов остается недостаточным из-за сохраняющейся стигматизации таких детей в обществе. Кроме того, требования о том, что от ребенка должны отказаться по меньшей мере пять российских семей, прежде чем появится возможность для рассмотрения вопроса о международном усыновлении/удочерении, сокращает вероятность такого усыновления/удочерения для детей-инвалидов;
b) Федеральный закон от 28 декабря 2012 года, "Закон Димы Яковлева", запрещающий усыновление/удочерение детей из Российской Федерации в Соединенные Штаты Америки, лишает перспективы усыновления/удочерения значительное число детей, в частности детей-инвалидов, содержащихся в учреждениях по уходу за детьми;
c) согласия ребенка на усыновление/удочерение может не потребоваться, если такой ребенок проживает с предполагаемыми приемными родителями и считает, что они являются его или ее родителями.
44. Комитет рекомендует государству-участнику создать эффективные механизмы по упрощению процесса усыновления/удочерения путем устранения необязательных препятствий, обеспечивая при этом надлежащую проверку семей, в которые предполагается передать детей на воспитание. В частности, он рекомендует государству-участнику:
a) информировать общественность и повышать осведомленность населения с целью устранения стигматизации, связанной с инвалидами, и дальнейшего поощрения усыновления/удочерения детей-инвалидов российскими семьями. Требование о том, что от ребенка должны отказаться по меньшей мере пять российских семей, прежде чем появится возможность для международного усыновления/удочерения, необходимо пересмотреть по отношению к детям-инвалидам, с тем чтобы повысить их шансы на проживание в семейном окружении;
b) обеспечить, чтобы право детей на семейное окружение не дискредитировалось политической повесткой дня государства-участника, и предусмотреть, чтобы как международное, так и национальное усыновление/удочерение детей рассматривалось на индивидуальной основе с проведением надлежащей проверки перспективных семей. Государству-участнику следует установить рабочие отношения с социальными структурами принимающих стран, с тем чтобы они могли осуществлять более эффективный контроль за положением российских детей, усыновленных/удочеренных за пределами страны;
c) обеспечить, чтобы в течение всего процесса усыновления/удочерения детей информировали, особенно на предмет их происхождения, консультировали и поддерживали с учетом их возраста и степени зрелости;
d) изучить возможность ратификации Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления/удочерения.
Жестокое обращение и отсутствие заботы
45. Комитет обеспокоен наличием так называемых ящиков для младенцев, которые позволяют анонимно избавляться от детей в ряде регионов государства-участника, что является нарушением, в частности, статей 6−9 и 19 Конвенции.
46. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для отказа от так называемых ящиков для младенцев и поощрения альтернативных мер, полностью учитывающих обязательства по всестороннему выполнению всех положений Конвенции. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по устранению коренных причин, лежащих в основе отказа от новорожденных детей, в том числе за счет предоставления услуг в области планирования семьи, а также предоставления надлежащего консультирования и социальной поддержки на случай незапланированной беременности и предупреждения беременностей, связанных с высоким риском для здоровья.
Дети, родители которых содержатся в местах лишения свободы
47. Комитет отмечает, что дети моложе четырех лет, помещенные в детские дома на территории тюрем, могут посещаться их матерями во внерабочее время, однако выражает обеспокоенность по поводу того, что не принимается никаких мер по приспособлению специальных блоков в тюрьмах, где такие дети могли бы проживать вместе со своими матерями. Комитет сожалеет о том, что государством-участником не было представлено информации о том, кто именно − судебные органы или тюремные службы − принимает решение о помещении родителей в учреждения, где дети могут пользоваться своими правами на посещения, а также о том, предоставляется ли детям в этой связи финансовая либо иная помощь.
48. Комитет рекомендует государству-участнику уделить должное внимание обстоятельствам, при которых наилучшие интересы ребенка могут более оптимальным образом обеспечиваться посредством проживания с лишенным свободы родителем. При этом должное внимание следует уделять общим условиям содержания под стражей, и, в частности, необходимо учитывать особую потребность в контакте ребенка с родителем в раннем детском возрасте, допуская возможность судебного пересмотра и исходя из всестороннего учета наилучших интересов ребенка. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы при вынесении приговора родителям и основным кормильцам по возможности принимались решения о вынесении приговоров, не связанных с содержанием под стражей, вместо приговоров, связанных с помещением под стражу, в том числе на досудебной и судебной стадиях.
F. Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1−3) и 33 Конвенции)
Дети-инвалиды
49. Комитет отмечает новое законодательство, закладывающее основу социального обслуживания, которое позволяет предоставлять социальное обслуживание семьям с детьми-инвалидами бесплатно и преимущественно по месту жительства (на дому). Комитет также отмечает законодательные изменения, направленные на обеспечение инклюзивного образования для детей-инвалидов в общеобразовательных школах. Вместе с тем обеспокоенность Комитета вызывает следующее:
a) широко распространенная институционализация детей-инвалидов по причине установившегося негативного стереотипного отношения, ассоциируемого с такими детьми в обществе, и отсутствие комплексной социальной, психологической, медицинской, образовательной или правовой помощи семьям с детьми-инвалидами;
b) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения;
c) детей с психическими расстройствами в специализированных детских учреждениях считают "необучаемыми" и лишают их каких-либо стимулов для развития;
d) нехватка должным образом подготовленного персонала в учреждениях по уходу за детьми-инвалидами и плохие условия содержания в таких учреждениях с переполненными помещениями, которые лишают детей личного пространства;
e) низкая доля детей-инвалидов в общеобразовательных школах, несмотря на новый Закон об образовании, предусматривающий инклюзивное образование.
50. С учетом своего замечания общего порядка № 9 (2006 год) о правах детей-инвалидов Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить соответствие его законодательства, политики и практики, в частности, статьям 23 и 27 Конвенции с целью эффективного удовлетворения потребностей детей-инвалидов на недискриминационной основе. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для:
a) предотвращения массовой институционализации детей-инвалидов и обеспечения достаточных альтернативных вариантов для ухода в рамках семей и общин за такими детьми, лишенными своего семейного окружения, повышения осведомленности населения и предоставления любой необходимой поддержки семьям с детьми-инвалидами;
b) использования независимых медицинских экспертов для осуществления контроля и пересмотра диагнозов у детей с психическими расстройствами, особенно детей, лишенных семейного ухода, и их помещения в учреждения специализированного ухода комиссиями, состоящими из психологов, врачей и педагогов;
c) предоставления образования и развивающего обучения детям с психическими отклонениями на регулярной основе и прекращения использования в отношении детей таких категорий, как "необучаемые";
d) предоставления персоналу учреждений по уходу за детьми-инвалидами необходимой подготовки и обеспечения того, чтобы такие учреждения оказывали все необходимые услуги и обеспечивали надлежащие условия жизни для детей-инвалидов при отсутствии других вариантов обеспечения ухода на базе семьи;
e) ускоренного осуществления его нормативных положений об инклюзивном образовании путем организации подготовки педагогов, предоставления школам необходимого оборудования и проведения просветительской работы среди сотрудников школ, детей и широкой общественности о правах детей-инвалидов при уделении особого внимания детям с психическими расстройствами.
Здоровье и медицинское обслуживание
51. Комитет обеспокоен увеличением числа детей с хронической патологией и инвалидностью, особенно среди детей, лишенных родительского ухода, и детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, как это было признано государством-участником в его докладе (CRC/C/RUS/4-5, пункты 163 и 164). Кроме того, он обеспокоен распространенностью случаев недостаточности питания, особенно среди детей трудящихся-мигрантов, и значительными препятствиями, с которыми сталкиваются такие дети и дети просителей убежища при получении медицинской помощи, включая профилактическую медицинскую помощь и экстренную помощь.
52. Комитет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 15 (2013 год) о праве ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья и рекомендует государству-участнику принять меры по проведению регулярной оценки состояния здоровья детей, лишенных родительского ухода, и детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, с тем чтобы не допустить непоправимого вреда их здоровью. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по предоставлению всем детям, независимо от их правового статуса пребывания в стране, доступа к медицинской помощи, в частности профилактической медицинской помощи и неотложной помощи, без какой-либо дискриминации.
ВИЧ/СПИД
53. Комитет отмечает усилия государства-участника по предупреждению передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с Федеральным законом № 122 2004 года такие усилия являются географически децентрализованными, что приводит к значительному неравенству между различными регионами государства-участника с точки зрения обеспечения заменителями грудного молока и антиретровирусными препаратами. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты, включая беременных женщин, в основном лишены надлежащей профилактической терапии и помощи.
54. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для предупреждения передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку по всей стране посредством обеспечения достаточного количества заменителей грудного молока и антиретровирусных препаратов во всех регионах, используя, в частности, мобильный медицинский персонал. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить профилактической терапией и помощью всех лиц независимо от правового статуса их пребывания в стране.
Здоровье подростков
55. Комитет обеспокоен высокой распространенностью самоубийств, наркомании и алкоголизма среди подростков в государстве-участнике. Кроме того, он обеспокоен сообщениями о принудительном лечении транссексуалов и гомосексуалистов, в частности детей, и попытками диагностировать транссексуальность как психиатрическое заболевание, а также ограниченным доступом к информации по вопросам сексуального здоровья для детей из числа ЛГБТИ.
56. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принять безотлагательные меры по активизации усилий, направленных на предотвращение самоубийств среди детей и молодежи, в том числе за счет расширения предоставляемых услуг по психологическому консультированию и увеличения числа социальных работников в школах и общинах, а также обеспечить, чтобы все специалисты, работающие с детьми, получили надлежащую подготовку для выявления и устранения уже на ранних этапах склонности к суициду и проблем с психическим здоровьем;
b) принять меры по предупреждению злоупотребления наркотиками и алкоголем среди детей посредством предоставления им информации о пагубном воздействии таковых на здоровье;
c) покончить с принудительным лечением транссексуалов и гомосексуалистов, в частности детей, и с попытками диагностировать транссексуальность как психиатрическое заболевание, а также предоставить детям из числа ЛГБТИ беспрепятственный доступ к необходимой информации по вопросам сексуального здоровья.
Уровень жизни
57. Комитет приветствует введенную в 2007 году систему социальных контрактов (договоров социальной адпатации), обеспечивающую адресную социальную помощь малообеспеченным семьям. Тем не менее Комитет сожалеет о том, что многие дети рома и дети трудящихся-мигрантов, которые растут и живут в условиях, не отвечающих адекватным условиям жизни, все еще не охвачены такими программами. Он также обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты зачастую работают семь дней в неделю, плюс сверхурочно, в результате чего их дети лишены родительского внимания. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что статья 292 Гражданского кодекса и статья 31 Жилищного кодекса, регулирующие процедуру развода, не обеспечивают адекватной защиты детей разводящихся родителей с точки зрения того, чтобы они не оказались бездомными.
58. Комитет настоятельно призывает государство-участник гарантировать достаточный и устойчивый уровень жизни всем детям, находящимся на его территории, уделяя особое внимание детям в наиболее маргинализированном и неблагоприятном положении, таким как дети рома и дети трудящихся-мигрантов, включая нелегальных трудящихся-мигрантов, посредством предоставления им надлежащего жилья, доступа к социальным и медицинским услугам и льготам, питанию и образованию. Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры для того, чтобы работодатели соблюдали права трудящихся-мигрантов и выполняли установленные законом положения о продолжительности рабочего времени. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в его законодательство с целью обеспечения такого положения, при котором наилучшие интересы ребенка всегда учитывались бы в первую очередь в делах, связанных с разводом или раздельным проживанием родителей, в целях обеспечения защиты детей от неблагоприятных последствий развода или раздельного проживания родителей, особенно в связи с правом детей на жилище.
G. Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28, 29 и 31 Конвенции)
Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию
59. Комитет приветствует тот факт, что в сентябре 2007 года возраст завершения обязательного образования был повышен с 15 до 18 лет. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что преимущества бесплатного и обязательного образования не распространяются на всех детей в стране. Его обеспокоенность, в частности, вызывает следующее:
а) широко распространенная дискриминация в отношении детей мигрантов и детей просителей убежища при зачислении в школы, а также регулярные посещения представителями школьной администрации учащихся-мигрантов по месту жительства для уточнения их миграционного статуса;
b) представленный в Думу новый законопроект, предусматривающий отказ в зачислении в школы и дошкольные учреждения детей трудящихся-мигрантов, которые не зарегистрированы в качестве налогоплательщиков;
с) положение, при котором дети трудящихся-мигрантов обязаны возобновлять свои разрешения на пребывание каждые 90 дней посредством выезда из страны, независимо от продолжительности пребывания в ней на законном основании их родителей, и тем самым прерывать свое обучение;
d) сегрегация детей рома в школах и низкий уровень распространенности начального образования среди таких детей, что ограничивает их поступление в систему среднего образования;
е) насилие и издевательства в школах по отношению к детям, принадлежащим к группам ЛГБТИ.
60. С учетом своего замечания общего порядка № 1 (2001 год) о целях образования Комитет рекомендует государству-участнику:
а) обеспечить, чтобы все дети, включая детей из числа меньшинств, детей нелегальных трудящихся-мигрантов и детей просителей убежища на территории государства-участника, имели доступ к бесплатному и обязательному образованию вплоть до 18-летнего возраста без какой-либо дискриминации;
b) не допускать дискриминационных инициатив по отношению к детям трудящихся-мигрантов, включая новый законопроект об отказе в приеме детей трудящихся-мигрантов в школы без справки об уплате налогов;
с) отменить положение о возобновлении разрешения на проживание каждые 90 дней для детей трудящихся-мигрантов и обеспечить, чтобы этим детям разрешалось оставаться и обучаться в школах на протяжении действия разрешения на проживание их родителей;
d) покончить с сегрегацией детей рома и предоставить им равный доступ к качественному образованию как в начальных, так и в средних школах посредством предоставления им возможности обучения в специальных подготовительных классах, если это является необходимым;
е) принять безотлагательные меры по предупреждению издевательств над детьми из числа ЛГБТИ в школах посредством проведения воспитательной работы среди детей и персонала школ, а также наказания тех, кто допускает такие издевательства.
Н. Другие особые меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (пункты b)−d)) и 38−40 Конвенции)
Дети − просители убежища и дети-беженцы
61. Комитет обеспокоен тем, что Федеральный закон о беженцах 1997 года добавляет основания для отказа в удовлетворении ходатайств о предоставлении убежища к числу критериев, установленных Конвенцией о статусе беженцев, и не содержит никаких конкретных гарантий от принудительной выдачи лиц, включая детей, другому государству, где имеются достаточные основания полагать, что их жизнь или свобода окажется под угрозой. Законом также не предусмотрены учитывающие интересы ребенка или гендерные аспекты процедуры предоставления убежища несопровождаемым и разлученным с родителями детям − просителям убежища.
62. Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в Федеральный закон о беженцах с целью приведения его в соответствие с Конвенцией о статусе беженцев и обеспечить, чтобы он не устанавливал дополнительных критериев для того, чтобы быть признанным в качестве беженца в стране. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник установить гарантии от принудительного возвращения детей туда, где имеются веские основания полагать, что их жизни или свободе будет угрожать опасность, а также установить учитывающие интересы ребенка и гендерные аспекты процедуры для несопровождаемых и разлученных с родителями детей.
Дети, принадлежащие к группам коренных народов
63. Комитет серьезно обеспокоен тем, что, согласно сообщениям, родные языки некоторых коренных групп никогда не используются в качестве языка преподавания в школах и что они низведены до статуса второстепенного предмета. Кроме того, он обеспокоен тем, что группы коренного населения, включая их детей, испытывают серьезные трудности в связи с плохим состоянием медицинской помощи в отдаленных деревнях и что среди детей наблюдается рост заболеваемости определенными типами болезней из-за отсутствия достаточного доступа к традиционному северному рациону питания, приспособленному к метаболизму "северного типа", который заменен на питание по западному образцу с высоким содержанием углеводов и сахара.
64. С учетом своего замечания общего порядка № 11 (2009 год) о детях из числа коренных народов и об их правах согласно Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для сохранения культурной и языковой самобытности и наследия детей из числа коренных народов посредством предоставления им по мере возможности базового образования на родном языке. Комитет настоятельно призывает государство-участник улучшить состояние медицинских учреждений и услуг в отдаленных деревнях, в которых проживают группы коренного населения, и способствовать традиционному образу жизни этих групп, в том числе за счет обеспечения доступа к традиционному рациону питания.
Экономическая эксплуатация, включая детский труд
65. Комитет разделяет обеспокоенность, выраженную Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в его заключительных замечаниях 2011 года по представленному ему пятому периодическому докладу Российской Федерации (E/C.12/RUS/CO/5) в связи с тем, что значительное число детей живет и работает на улицах, где они являются уязвимыми по отношению к надругательствам, включая сексуальные надругательства, и другим формам эксплуатации в такой степени, что регулярное посещение ими школы резко ограничивается.
66. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения защиты детей от социальной и экономической эксплуатации и, в частности, настоятельно призывает государство-участник:
а) принять эффективные меры для ликвидации коренных причин такого явления, как безнадзорные дети;
b) принять эффективные и надлежащие меры для обеспечения того, чтобы безнадзорные дети имели доступ к образованию, жилищу и здравоохранению;
с) не допускать сексуального насилия и других форм эксплуатации безнадзорных детей путем наказания лиц, виновных в таком насилии, и реинтеграции жертв в общество.
Торговля детьми, контрабанда и похищение детей
67. Комитет отмечает и разделяет обеспокоенность, выраженную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин в его заключительных замечаниях по представленным ему в 2010 году объединенным шестому и седьмому периодическим докладам Российской Федерации (CEDAW/C/RUS/CO/7, пункт 26) о том, что государство-участник является страной происхождения, транзита и назначения для торговли людьми с целью принудительного труда и сексуальной контрабанды. Комитет также выразил обеспокоенность по поводу отсутствия достаточных мер по устранению коренных причин торговли людьми в стране и отсутствия специальных законодательных и иных мер по защите женщин и девочек от агентств по трудоустройству, которые занимаются торговлей людьми, и брачных агентств, специализирующихся на организации браков с иностранными гражданами.
68. Комитет настоятельно призывает государство-участник:
а) принять специальное национальное законодательство, а также всеобъемлющую политику и план действий по борьбе с таким явлением, как торговля людьми, для обеспечения того, чтобы лица, совершающие такие деяния, подвергались наказанию, а жертвы получали надлежащую защиту и помощь;
b) активизировать усилия в рамках международного, регионального и двустороннего сотрудничества со странами происхождения, транзита и назначения для предотвращения торговли людьми посредством обмена информацией и согласования юридических процедур, призванных обеспечить уголовное преследование торговцев людьми; и
с) проводить сравнительные исследования по вопросу о торговле людьми и принимать меры для устранения коренных причин торговли людьми в целях ликвидации уязвимости девочек и женщин по отношению к действиям торговцев людьми и предпринять усилия для реабилитации и социальной интеграции потерпевших.
Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних
69. Комитет приветствует значительное сокращение числа детей, приговоренных к лишению свободы за последние несколько лет. Вместе с тем его обеспокоенность вызывают:
a) продолжительные задержки с принятием законодательства о создании судов по делам несовершеннолетних, укомплектованных специализированным персоналом;
b) частые незаконные задержания детей органами охраны правопорядка в обстоятельствах отсутствия явного противоправного поведения со стороны детей;
c) внесенные в 2008 году изменения в Уголовно-исполнительный кодекс, снизившие возрастной ценз для осужденных, содержащихся в воспитательных колониях для несовершеннолетних, с 21 года до 19 лет (Федеральный закон № 261 от 22 декабря 2008 года), а также отсутствие информации о раздельном содержании детей и взрослых под стражей в полиции;
d) недостаточность программ реабилитации и реинтеграции для детей, находящихся в конфликте с законом, после их освобождения из закрытых учреждений.
70. Комитет настоятельно призывает государство-участник установить систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в полном соответствии с Конвенцией, в частности с ее статьями 37, 39 и 40, и другими соответствующими нормами, включая Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила), Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Эр-Риядские руководящие принципы), Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы (Гаванские правила), Руководящие принципы в отношении действий в интересах детей в рамках системы уголовного правосудия и принятое Комитетом замечание общего порядка № 10 (2007 год) о правах детей в системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) ускорить принятие законодательства по созданию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, включая суды по делам несовершеннолетних, укомплектованные специализированным персоналам, и применять подход восстановительного правосудия, продолжать позитивное сокращение числа детей, приговоренных к лишению свободы;
b) не допускать незаконного задержания детей и обеспечить предоставление правовых гарантий помещенным под стражу детям;
c) предусмотреть, чтобы дети, достигшие совершеннолетнего возраста, находясь в местах лишения свободы, могли оставаться в учреждениях для несовершеннолетних правонарушителей, как правило, вплоть до достижения ими возраста 24−26 лет;
d) разработать всеобъемлющие меры по реабилитации и реинтеграции для всех детей, находящихся в конфликте с законом.
При этом государству-участнику следует воспользоваться, если это уместно, средствами технической помощи, разработанными Межучрежденческой группой по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и ее членами, включая Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и неправительственные организации, и обратиться к членам Группы за технической помощью в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Дети, являющиеся жертвами и свидетелями преступлений
71. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, на основе надлежащих нормативных положений и правил, всех детей, которые являются жертвами и/или свидетелями преступлений, предусматриваемой по Конвенции защитой, а также всесторонний учет государством-участником Руководящих принципов, касающихся правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений.
I. Ратификация международных договоров о правах человека
72. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего содействия осуществлению детьми своих прав ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений, Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни, Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
J. Сотрудничество с региональными и международными органами
73. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Советом Европы с целью выполнения Конвенции и других международных договоров о правах человека как в рамках государства-участника, так и в других государствах − членах Совета.
K. Последующие меры и распространение информации
74. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного выполнения настоящих рекомендаций, в частности путем их препровождения главе государства, Думе, соответствующим министерствам, Верховному суду и местным органам власти для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
75. Комитет далее рекомендует обеспечить как можно более широкое распространение объединенных четвертого и пятого периодических докладов и письменных ответов государства-участника, а также настоящих заключительных замечаний на русском языке и на языках меньшинств страны, в том числе через Интернет, среди широких слоев населения, организаций гражданского общества, средств массовой информации, молодежных групп, профессиональных групп и детей, в целях поощрения обсуждения и повышения осведомленности о Конвенции и Факультативных протоколах к ней, а также об их выполнении и мониторинге.
L. Следующий доклад
76. Комитет предлагает государству-участнику представить свои объединенные шестой и седьмой периодические доклады к 14 сентября 2019 года и включить в них информацию об осуществлении настоящих заключительных замечаний. Комитет обращает внимание на его согласованные руководящие принципы представления докладов, принятые 1 октября 2010 года (CRC/C/58/Rev.2 и Corr.1), и напоминает государству-участнику о том, что будущие доклады должны представляться в соответствии с этими руководящими принципами и по объему не должны превышать 60 страниц. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить свой доклад в соответствии с вышеупомянутыми руководящими принципами. В случае представления доклада, объем которого превышает установленные ограничения, государству-участнику будет предложено пересмотреть и вновь представить доклад, отвечающий требованиям вышеупомянутых руководящих принципов. Комитет напоминает государству-участнику о том, что если оно будет не в состоянии пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.
77. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный основной документ в соответствии с требованиями в отношении подготовки общего базового документа, предусмотренными согласованными руководящими принципами представления доклада, которые были утверждены на пятом межкомитетском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года (HRI/GEN/2/Rev.6, глава I).